viernes, mayo 17, 2024
15.6 C
Asunción

Lenguas muertas

Al ver, escuchar o percibir algo o alguien con la etiqueta de muerto se larga un suspiro de fatiga y ya queremos girar la página del periódico, cambiar la emisora, canal o página en la red que nos encontrábamos navegando. El idioma es parte de nuestra esencia distintiva como seres humanos. Somos lo que hablamos.

Hay miles de idiomas que se ofrecen cómo opción de traducción en internet, que al estar abierto y disponible para el mundo y sus miles de maneras de comunicarse con palabras, gestos, sonidos u otra herramienta que sea percibida por nuestros sentidos. Ahora en Chile se encuentran velando la muerte de un idioma que no es necesariamente el castellano, su lengua oficial, sino una nativa que ya no se usará más desde la muerte del último hablante vivo de Yamana.

Salvar las lenguas
Un idioma utilizado en el archipiélago de Tierra del Fuego y también conocido bajo los nombres de idioma Yagan o yahgan. Que es un título inventado por el misionero colonizador de Ushuaia, Thomas Bridges. Ahí se encuentra esta población, en el canal Yahga. La última persona que lo hablaba era Cristina Calderón, 93 años, quien dominaba el idioma de la comunidad yagan. Una lengua indígena del extremo sur de América del Sur casi ha desaparecido tras la muerte de su último hablante vivo y guardián de su cultura ancestral.

En el Paraguay tenemos muchas comunidades indígenas que corren el riesgo que sus lenguas desaparezcan. Tenemos un organismo burocrático con rango de ministerio que debiera hacer mucho mas para rescatar el valor de las mismas y promoverlas para enriquecernos todos de la sabiduría que ella contiene. Las lenguas son las que determinan un país, su gente y por sobre las políticas publicas aplicadas para su valoración y recreación

Más del autor